Fim-de-semana no Parque / Weekend in het Park
(Rita: com “algum” atraso e tal como prometido, aqui fica a reportagem, feita pela minha mãe, de um dos fins-de-semana que passámos juntos quando os meus pais nos vieram visitar.)
(Rita: met een “beetje” vertraging, en zoals beloofd, hier is de rapportage, door mijn moeder gemaakt, van een van de weekeinden die we samen hebben beleefd toen mijn ouders hier op bezoek waren.)
O tão esperado fim de semana, no Parque Nacional do Shenandoah (onde o Herman e a Rita já tínham ido duas vezes), tinha finalmente chegado. No dia 9 de Maio, Sexta-feira, lá iniciámo nós a nossa aventura de 3 dias. Entrámos no parque pelo Norte, pelo Front Royal, até ao Dickey Ridge Visitor Center, onde me embeveci pela extensa e imponente paisagem de montes e vales, cheios de cores. Ali fizemos uma breve paragem para o nosso almoço de salada de grão.
Het lang verwachte weekend in het Shenandoah National Park (waar Rita en Herman al twee keer waren geweest), was eindelijk hier. Op vrijdag 9 mei zijn we ons 3 daagse avontuur begonnen. We zijn het Park binnen gegaan via de Noord kant, via Front Royal, en zijn tot aan het Dickey Ridge Visitor Center gegaan, waar ik extatisch werd van de imponente landschap van bergen en dalen, vol met kleuren. Daar zijn we gestopt voor lunch en hebben onze kikkererwten salade gegeten.
Após uma breve visita à loja, seguimos a nossa viagem, sempre pela Skyline Drive que corre paralelamente ao Trilho Apalache. Umas poucas milhas mais a Sul encontrámos o primeiro urso do dia! a uns metros da estrada com uma cria.
Na een snel bezoek aan de winkel zijn we doorgegaan, via de Skyline Drive dat parallel aan de Apalachian Trail loopt. Een paar kilometer naar het zuiden toe hebben we de eerst beer van het dag gezien! Maar een paar meter van de weg, met haar jong.
Depois de algumas tentativas de fotos continuámos a viagem, até que, de repente, alguém que estava parado num desvio ao longo da estrada nos fez sinal. Qual não foi o nosso espanto, quando, imediatamente abaixo da estrada 2 ursos pastavam no chão e um terceiro estava encavalitado numa árvore, talvez à espera que lhe levassem comida. Foi uma intensa e agradável surpresa!! Afinal tinha o meu primeiro presente! Todas as máquinas dispararam para ver qual delas apanhava o melhor ângulo, mas, como a ramagem é bastante densa, não conseguimos grandes fotos, contudo, acho que a máquina da Rita ainda conseguiu umas fotos bem engraçadas.
Continuámos a viagem e fizémos uma breve paragem no Skyland Resort e depois no Big Meadows Visitor Center para comprar lenha e visitar a loja. Aí, ainda tivémos a oportunidade de fotografar 2 veados que por ali andavam à beira da estrada, sem medo de nada nem de ninguém.
Na een een paar pogingen om een foto te maken, zijn we door gegaan, tot iemand die gestopt was in een parkeerplaats langs de weg ons gebaarde om te stoppen. Tot onze verbazing hebben we twee beren gezien die net onder de weg aan het eten waren, en nog een derde boven in een boom, misschien aan het wachten op iemand die hem eten kwam brengen. Het was een intense en aangename verrassing!! Ik had mijn eerste cadeau! Alle cameras gingen los maar door alle bomen hebben we niet echt goeie fotos kunnen maken. Maar ik denk dat de camera van Rita wel een paar leuke fotos heeft gemaakt.
We zijn door gegaan met onze reis en we zijn gestopt bij het Skyland Resort en daarna in het Big Meadows Visitor Center om hout te kopen. Daar hebben we nog de kans gehad om twee herten te fotograferen die daar langs de weg liepen, niet bang voor niets en niemand.
Por volta das 5 horas da tarde chegámos ao nosso destino: o Parque de Campismo de Lewis Mountain. Arrumámos as nossas coisas na cabine que tínhamos reservado, e, fomos comprar umas cervejas na lojinha do parque e sentámo-nos cá fora a disfrutar do fim da tarde. Depois, acendemos uma fogueira para fazer o nosso churrasco. Como a noite estava amena e convidava a ficar cá fora, ficámos ali à lareira, a assar e a comer marshmallows, até que esta se apagasse.
Rond 5 uur zijn we aangekomen bij onze bestemming: Lewis Mountain Camp Ground. We hebben onze spullen opgeruimd in de cabins die we hadden gereserveerd, zijn bier gaan kopen in het kleine winketje van de kampeerplaats en zijn buiten gaan zitten om van het einde van de middag te genieten. Daarna hebben we nog een vuurtje gemaakt voor de BBQ. Omdat het mooi weer was, hebben we buiten gezeten tot het einde van de avond, terwijl we marshmallows aan het eten waren, tot het vuur uit was.
No dia seguinte, 10 de Maio, levantámo-nos às 8 horas, e, depois de um belo pequeno almoço de café e panquecas com mel, iniciámos a nossa primeira caminhada de 6 km, pelo trilho White Oak Canyon (a volta foi pelo Skyland – Big Meadows Horse Trail).
De volgende dag, 10 mei, zijn we rond 8 uur opgestaan, en na een lekker ontbijt van koffie en pannekoeken met honig, zijn we aan onze eerst hike begonnen van 6 km miles via de White Oak Canyon Trail (de terug weg was via de Skyland – Big Meadows Horse Trail).
Depois de 40 minutos, sempre a descer, tive o meu segundo prémio!! Um ribeiro com uma bonita cascata acompanhou o nosso almoço com a sua música relaxante!!
Na 40 minuten afdalen, heb ik mijn tweede cadeau gekregen!! Een rivier met een waterval heeft onze lunch mooier gemaakt met zijn ontspannende muziek!!
Depois de recuperadas as forças iniciámos o regresso, obviamente sempre a subir e debaixo de uma valente tempestade, que nos encharcou até aos ossos.
Na een beetje rusten en eten zijn we weer op pad gegaan, nu aan het klimmen en onder een grote storm die ons tot op het bot nat heeft gemaakt.
Nada que não se remediasse com um bom banho quente, uma sesta, e um delicioso jantar de wraps com carne picada e chili, (nessa altura a chuva já tinha parado). Ficámos à lareira até a chuva voltar, para cair toda a noite.
Maar dat kon eenvoudig opgelost worden met een warme douche, een middagdutje, en geweldig avondeten bestaande uit chili con carne en wraps (inmiddels was de regen al gestopt). We zijn rond het vuur blijven zitten totdat het weer begon te regenen. Het is nog de hele avond blijven regenen.
No dia 11, levantámo-nos às 8 horas, bebemos café, comemos bolo de banana, arrumámos as malas, fizémos check-out e rumámos para Norte. Parámos no Visitor Center para comprar umas recordações e seguimos para a nossa segunda caminhada de 6.5 km pelo trilho Rose River Loop Trail. O tempo estava espetacular. Parecia que não estávamos no mesmo lugar do dia anterior.
Op de 11e, zijn we weer rond 8 uur opgestaan, hebben we banana cake gegeten, onze spullen opgeruimd, uitgechecked en daarna zijn we weer naar het noorden gereden. We zijn nog bij het Visitor Center gestopt om wat souveniertjes te kopen en daarna naar onze tweede hike van 6.5 km langs de Rose River Loop Trail gegaan. Het weer was geweldig. Het leek alsof we op een andere plaats waren dan de vorige dag.
Após uns 15 minutos, a um sinal do Herman, deparámo-nos com um Lince (bob cat). Todos a puxar pelas cameras para fotografar, mas ele raspou-se por entre as árvores. Penso que a máquina da Rita ainda o conseguiu apanhar.
Na zo’n 15 minuten zag Herman een bobcat. Iedereen was zijn camera aan het pakken maar hij is tussen de bomen weggelopen. Rita heeft misschien nog een goeie foto kunnen maken.
Bastante contente com esta aparição, seguimos trinho abaixo, sempre ao longo de uma ribeira lindíssima onde a vegetação era bem mais verde e mais densa que a do dia anterior.
Helemaal blij met deze verschijning zijn we verder gegaan langs een heel mooi riviertje waar de bomen veel groener en dichter waren dan de vorige dag.
De repente, toda aquela água que nos acompanhou no percurso junta-se numa cascata de fazer parar a respiração. O meu terceiro presente!! Procurámos um lugar nas pedras e comemos o nosso almoço, observando uma criança a escorregar pedras abaixo, perante uma tranquila indolência dos pais, que riam despreocupadamente!!!
Opeens eindigde al dat water, dat ons gezelschap had gehouden tijdens de trail, in een hele mooie waterval. Mijn derde cadeau!! We hebben een plek gezocht bij wat stenen en onze lunch gegeten, terwijl we een kind zagen uitglijden op de stenen in de waterval voor de zorgeloze ouders die gewoon lachten!!!
Iniciámos o regresso, sempre a subir, debaixo de um sol quente mas suportável.
We zijn de terugweg begonnen, nu aan het klimmen, onder een warm maar draaglijke zon.
Chegados ao carro, fizémos uma limpeza a seco, vestimos calções, calçámos chinelos e iniciámos o regresso a casa. Pelo caminho ainda houve tempo para visitar 2 vinhas: Kilaurwen e Glass House. (Na Virgínia existe um roteiro de vinhas abertas a quem queira provar e/ou comprar vinho). Na primeira, provámos 8 vinhos e na segunda, o Tó, o Herman e a Rita, provaram mais 6 (eu fiquei de fora porque já estava meio grog). Comprámos uma garrafa de branquinho que foi bebida ali mesmo na varanda que dava para o exterior da casa de onde se avistavam as vinhas e um grande e bonito lago.
Terug bij de auto hebben we ons schoongemaakt, schone kleren aangetrokken en daarna terug naar huis. Onderweg hebben we nog tijd gehad om 2 wijngaarden te bezoeken: Kilaurwen en Glass House. (In Virginia is er een gebied van wijngaarden die open zijn voor het publiek, waar je wijn kan proefen en/of kopen). In de eerste wijngaarde hebben we 8 wijnen geproefd en in de tweede, hebben Tó, Rita en Herman er nog 6 geproefd (ik heb niet mee gedaan omdat ik al half tipsy was). We hebben een fles witte wijn gekocht en gelijk daar opgedronken, op het balcon dat een mooi uitzicht had over de wijngaarde en een mooi meertje.
Tenho que contar aqui, que a última vinha que visitámos foi uma alternativa encontrada a outra que procurávamos, mas que nos empurrou para uma estrada secundária de terra batida, em plena serra, onde o carro não andava a mais de 20Km/h.
Ik moet wel vertellen dat de laatste wijngaard die we hebben bezocht een tweede keus was. We hadden eerst een andere bezocht die ons naar een onverharde weg bracht waar je niet harder dan 20km/u kon.
Um fim de semana bem planeado, só podia correr bem, e, o resultado não podia ser melhor!!! Obrigada Rita e Herman.
Een goed gepland weekend, en het resultaat kon niet beter!!! Dank je wel Rita en Herman.
Outra grande surpresa, é esta, de poder ler e ver o artigo ao som de música!!!!
Música?! Que música?
Herman en Rita, ziet er goed uit: die trip naar dat park met je ouders, je moet wel goed kunnen lopen!!
Hoe doe je dat Rita: doe je zelf het Portugees vertalen in het Nederlands bij je blogs, of kun je daar een vertaalapp op los laten? Ben ik wel benieuwd naar!
groetjes Mieke
Hoi Mieke, soms vertaalt Herman het en soms doe ik het wel, en dan helpt Herman om de foutjes eruit te halen. En ja… google translate is wel handig af en toe
In de park moet je wel kunnen lopen, ja! Sommige plekken, waar je omhoog moet, zijn best zwaar! Vooral als het heel hard regent of heel warm is!
Ora ai está um lindo passeio com paisagens lindissimas. Amei. Bjs grandes para todos. haaaaa é sempre divertido ver os vossos excelentes passeios, e saber das vossas aventuras. bjs
E que aventuras… a tia Inês e os ursos… hihihihi!
Ines een heel mooi verslag. Het is daar goed om te zijn. We zullen ook een verslagje van ons verblijf maken. Dan mag Rita het vertalen naar het Portugees.
Als jullie een verslag maken dan vertal ik het graag! Maar moet wel met fotos erbij, dus begin al met het doorzoeken van de vakantie fotos!
que bonito é maravilhoso como a natureza nos oferece coisas tao belas gostei imenso
Herman Sr. I am waiting for you repport.